sERvices
“When it comes to atoms, language can be used only as in poetry. The poet, too, is not nearly so concerned with describing facts as with creating images.” – Niels Bohr
How I can help you
LANGUAGES
I offer translation, revision, and interpreting services in the following language pairs:
- English into Danish
- Danish into English
I also have varying degrees of fluency in other languages, but do not translate or interprete from or into them. They include German, Farsi, and Spanish.
SPECIALISMS
My specialty areas:
- Business: commerce, management, marketing
- EU matters: general & political
- Food & drink
- Health care: medical and pharma
- Humanities: education & training, psychology, sociology, music
- Information Technology
- Leisure: sport & tourism
- Technical: manuals & user guides
MAIN PROJECT TYPES
- Company websites
- Technical manuals
- Instructions for Use (IFUs) for medical devices
- Press releases
- Presentations
- Teaching material
- Surveys
- Brochures
- Ingredients lists.
INTERPRETING
I offer consecutive and ad-hoc services
Past experience in the UK includes:
- Court cases at Manchester Magistrates’ Court
- Social Services cases, Manchester
- Hospital visits, Manchester
- PA announcer at international football matches, Old Trafford
VOICE-OVERS
Service offered in Danish, my native language.
Past projects include:
- Various promotional videos
- Airline safety videos
ASSESSMENTS
I have experience as an external assessor of a PhD dissertation in Danish from a British University.
I am also trained as an ITI assessor for the MITI membership examination. First assessment carried out in 2012.
In July 2020, I assessed my first Certified Legal Translator examination from Danish into English for the ITIA (the Irish Translators’ and Interpreters’ Association).
REFERENCES
References are available upon request.
CAT TOOLS TRAINING
I have more than 20 years’ experience as a CAT tools trainer as well as two years’ experience as a project manager at Comunica.dk Translations, a language services provider based near Malaga, Spain.
I am a specialist in memoQ & memoQ Server as well as SDL Trados Studio & SDL MultiTerm and have extensive experience with SDL WorldServer, Salesforce, and COMUNICA’s bespoke CRM system. If interested in training services, you can visit my Dania Training website here.
rATES
Please find a list of my standard rates below. Discounts will be offered for large projects over 10,000 words and long-term projects.
Standard rates
Translation
Starting at- A surcharge of 20% will be added on urgent projects involving evening or weekend work.
Revision
Starting at- The above rate is for revision of general subjects. The rate for specialised subjects is €30.00/hour.
Interpreting
Starting at- The above rate excludes travel, accommodation, and sustenance expenses.
For all other enquiries, contact me or get
an instant quote!